Formation Métier Orientation Stage, 1er emploi Aide scolaire Etudes à l'étranger Séjour linguistique  
. Documentation, l' information . Edition, le livre . Veille, les enquêtes . Etudiants en documentation  

METIERS
Interviews de professionnels
Interviews : A à F
Interviews : G à Z
+ de 1000 fiches métiers

 

Aéronautique
Agriculture . Espaces verts
Alimentation
Animaux (en contact avec)
Armée
Art . Graphisme . Design
Artisanat
Assistanat . Secrétariat
Automobile . Cycles
Banque . Finance . Assurance
Bâtiment . Travaux-Publics
Beauté . Santé . Forme
Bio . Ecologie
Carrières, Matériaux . Energie
Commerce . Distribution
Communication . Linguistique
Comptabilité . Gestion
Culture
Documentation . Edition
Droit
Environnement
Formation . Conseil
Hygiène . Sécurité . Sureté
Humanitaire
Immobilier
Industrie
Industries spécifiques
Informatique
Médecine . Pharmacie
Médias . Image . Son
Mer . Océan
Mode . Textile . Habillement
Multimédia . Internet
Ressources Humaines
Science . Recherche
Services aux personnes
Social . Paramédecine
Sport . Loisirs
Tourisme . Hôtellerie
Transport . Logistique

Métiers du monde
Recherche alphabétique

Pour quel métier êtes-vous fait?

Vidéo métier: la documentation
FORMATION
Formation par correspondance
Formation en documentation
Diplômes univ. en information
Recherchez une formation
STAGE, 1er EMPLOI
Stage, job, 1er emploi
CV, lettre de motivation ...
ORIENTATION
Cursus d' étudiants
Test d' orientation Collège et Lycée
SEJOUR LINGUISTIQUE
Séjour linguistique: l'angleterre
Toutes les destinations


   
  Nouveaux reportages STUDYA

 


















Test d' orientation

Test de recrutement

Test Junior

Test de QI


Tous les tests



--> Vous êtes dans : --> Infos métiers --> Métiers de la documentation

--> Traducteur Terminologue




  Le Traducteur - Terminologue (2 fiches métier)

Le Traducteur Terminologue vu par Studya


Le traducteur terminologue définit la politique linguistique de l’unité et met en œuvre tout moyen, action, réseau visant à apporter une assistance appropriée aux besoins de publication et de communication multilingue.


Activités essentielles


Concevoir et mettre en œuvre les méthodes de travail en traduction et terminologie.
Organiser,coordonner et suivre le travail d’une équipe de traducteurs terminologues.
Définir et proposer des projets de terminologie.
Choisir et adapter les outils de gestion de données terminologiques.
Définir les modalités de collaboration avec la sous-traitance.
Contrôler la qualité des traductions et des travaux terminologiques réalisés en interne ou par des sous-traitants.
Intégrer et adapter les outils d’aide à la traduction.
Développer et animer des partenariats avec des réseaux nationaux et internationaux.
Valoriser les travaux terminologiques par l’enseignement,des publications, des bases de données.
Gérer éventuellement le budget de l’équipe.

Compétences

Maîtriser les techniques de traduction et de terminologie.
Maîtriser parfaitement une ou deux langues étrangères.
Savoir analyser les besoins en matière multilingue et concevoir les moyens à mettre en œuvre pour y répondre.
Savoir analyser la faisabilité d’un projet dans le domaine de la terminologie.
Connaître l’outil bureautique et avoir une pratique experte de différents logiciels.
Avoir des connaissances générales sur les technologies de l’information.

Formation

Diplôme réglementaire exigé pour le recrutement externe : Doctorat, diplôme d ’ingénieur,…
Formation recommandée:langues étrangères, traduction spécialisée.

Environnement et contexte de travail

L’activité s’exerce dans un service d’édition ou tout autre structure.



  Etes-vous fait pour le métier de Traducteur Terminologue ?

Atout Métier vous aide à définir l'orientation qui vous convient le mieux. Cet outil est destiné aux étudiants, aux jeunes diplômés, aux demandeurs d'emploi, ainsi qu'à tout individu en poste qui souhaite faire le point sur son projet d'évolution professionnelle et personnelle.
En savoir plus ...



Le Traducteur Terminologue vu par le CNRS



Mission

Le traducteur-terminologue recense, définit, harmonise et traite le vocabulaire de domaines scientifiques ou techniques et, le plus souvent, constitue des bases de données terminologiques.

Tendances d’évolution

• L’activité de traduction dans les organismes de recherche tend à disparaître au profit de l’externalisation
• L’activité de terminologie se développe en relation avec le besoin accru d'analyse des contenus et de gestion des connaissances lié à l'essor des TIC.
• Synergie de la terminologie avec le traitement automatique de la langue (traduction automatique ou semi-automatique, extraction automatique de terminologie, développement de moteurs de recherche plus performants).
• Travail en interface avec le chargé de système d’information documentaire

Activités principales

• Concevoir et mettre en oeuvre des méthodes de travail en terminologie
• Définir et piloter des projets de terminologie
• Choisir et adapter des logiciels de gestion de données terminologiques
• Contrôler la qualité des travaux terminologiques réalisés en interne ou par des sous-traitants
• Participer à des instances nationales de terminologie
• Développer et animer des partenariats avec des réseaux nationaux et internationaux de terminologie
• Valoriser des travaux terminologiques par l'enseignement, des publications, des bases de données
• Participer aux travaux de recherche en traitement automatique des langues

Activités associées

• Animer un réseau d’experts internationaux
• Assurer des missions d’expertise internes et/ou externes
• Assurer le rayonnement des méthodologies de terminologie
• Concevoir des méthodes d’analyse et modélisation du discours

Compétences principales

Savoirs généraux, théoriques ou disciplinaires

• Connaissance approfondie des méthodes de travail en terminologie
• Connaissance générale des normes en terminologie
• Connaissance générale des techniques de recherche documentaire

Savoirs sur l'environnement professionnel

• Les réseaux professionnels
• L’organisation de l’établissement
• L’organisation de la recherche

Savoir-faire opérationnels

• Utiliser les outils informatiques de gestion de bases de données terminologiques
• Utiliser les outils d’extraction automatique de terminologie dans des corpus en texte intégral
• Maîtriser le traitement automatique de la langue
• Analyser la faisabilité d'un projet de terminologie
• Constituer des groupes d'experts et les animer pour valider le travail terminologique
• Maîtriser les techniques de linguistique

Compétences linguistiques

Français :
• Compréhension et expression écrites : niveau 3
• Compréhension et expression orales : niveau 3

Et une ou plusieurs langues étrangères :
• Compréhension et expression écrites : niveau 3
• Compréhension et expression orales : niveau 3

Compétences associées

Savoir-faire opérationnels

• Représenter son établissement
• Concevoir et animer des actions de valorisation (formation, communication, publication…)
• Contrôler la qualité de l’information

Environnement professionnel

Dans un organisme de recherche ou un établissement d’enseignement supérieur

Diplôme réglementaire exigé

Pour le recrutement externe : L’emploi-type n’est plus ouvert au recrutement

Formations et expérience professionnelle souhaitables


Domaines de formation : traduction spécialisée et ingénierie linguistique.

Fiche métier du Traducteur technique et du Traducteur





 



 
Top 5 des tests de Studya


1 - Atout Métier
2 - Atout Recrutement
3 - Grand test de QI

4 - Atout Personnalité
5 - Atout orientation
 
Nouveau test



Atout Séduction :
Développement personnel et de coaching









Dossiers de studya

  Aide Scolaire
  Soutien scolaire
  Concours: fonction publique
   
  Etudes à l'Etranger
  Etudes en Europe
  Etre fille au pair
   
  Formation en Langue
  Apprendre l'allemand
  Apprendre l'italien
   
  Vie Etudiante
  Le logement étudiant
  La colocation
  Les bourses d'études
   





Formation

Diplômes et débouchés
Diplômes universitaires
Formation en alternance
Formation continue
Formation à distance
Formation professionnelle


Métier

1000 fiches métiers
Interviews : A à F
Interviews : G à Z
Métiers du monde
Vidéos métiers
Quel métier choisir

Orientation

Orientation scolaire
Cursus d'étudiants
Test d'orientation
Test de bilan orientation
Test d'orientation collège, lycée
Concours: fonction publique
Stage, 1er emploi

1er Emploi
Lettre de motivation
Exemples de CV
L' entretien d'embauche
Recherche de stage
Test de recrutement
Etudes à l'étranger

Etudes en Europe
Etudes aux Etats Unis
Etudes en Australie
Etudes au Canada
Etudes en Allemagne
Séjour linguistique





Accueil - Plan du site - Organisme de formation - Informations légales - Contact - Studya/en
Déclaration cnil n° 1166774